1. VOA英语学习网
  2. 设首页|英语四级|英语六级|英语日记|英文自我介绍|英语话剧剧本
  3. 打包下载 | VOA打包 | BBC打包 | 日语 韩语
  4. 手机版
  1. 英语学习网站推荐
  2. 剑桥英语考试认证
  3. 外教口语面对面课程

冲破铁幕(Torn Curtain) 第14期

发表时间:2017-04-20内容来源:VOA英语学习网
我们又要停下了 We might be stopped again. 雅各布先生如果真正的公交车出现怎么办 HerrJacobi, what will happen when the real bus will come along? -警察会怎么说-放松点 - What will the police say then?- Relax. 你听到海因里希告诉他们有个额外的加车 You heard Heinrich tell them they were running an extra bus. -你们还好吗-目前是的 - You all right?- Yes, so far. 嗯她只需要等8分钟车就来了 Well, she will only have to wait eight minutes for the regular bus. -我们应该提前十分钟-我们会赶上时间的 - We should be ten minutes ahead.- We will make up time. 雅各布先生 HerrJacobi. 另外一个路障 Another roadblock. 强盗逃兵 Bandits. Army deserters. -要抢钱-是的 - Is it a holdup?- Yes. 他们想要钱珠宝和手表 They will want money. Jewelry and watches are no good to them. 士兵们 Soldiers. 拿回来了 Got it. 有什么好笑的 What's so funny? 可能在某方面很好笑在另一方面却不好笑 Well, it's funny in one way, but perhaps in another way it's not. 你看军队决定护送我们 You see, the military have decided to give us an escort. 我相信我们被拘禁了 I believe we're under arrest. 我们有护卫了 We have an escort now. 他们说在路上还有很多抢劫的 They say there have been a number of attacks along this road lately. 看我们连累了大家 Look, we're the ones who are endangering everybody. 我们不能下去吗像普通旅客一样 Couldn't we just get off now like ordinary passengers? 在这个地方你能干什么呢 What would you do in the middle of the countryside like this? 你的联络下一个联络点在城里 Your next contact is in the city. 至少我们要把你送到近郊 At least we should try to get you to the outskirts. 现在我关心的只是我们要表现的像个真正的公交车一样 My only concern is that now we will have to behave like a regular bus. -什么意思-正如你看见的我们没有拉一个旅客 - How do you mean?- As you see, we pick up no passengers. 现在我们不得不停下如果不停前面的警察就会怀疑 Now we will have to stop. Even if we don't, the police up front will. 雅各布先生 Herr Jacobi. 如果警察看见另外一辆车来了 If the police see that second bus coming, 我们都会被捕的让我下去 we'll all be arrested. Let me off. 让我下去让我下去让我下去 Let me off! Let me off! Let me off the bus! 曼恩小姐如果你希望我就让你下去 Fraulein Mann, if you wish, I will let you off the bus, 但是你不能对警察透露任何事 but you will not say anything to the police. 海因里希停车 Heinrich, stop. 还有你我希望你被抓住 And you, I hope you get caught for giving everybody so much trouble. 我们到了柏林我下一个要联系谁 When we get to Berlin, who's my next contact? 你要去夫里德里斯邮局 You will go to the Friedrichstrasse post office. 找一个叫艾伯特的人我给你地址 Ask for a man called Albert. I will give you the address. 雅各布先生 HerrJacobi. 看起来我们要停车了 It looks like we have to stop. 上帝啊我们不能按时到达了 My God, we'll never make it. 他说警察已经看见另外的车了 He says the police have seen the other bus. 我们要下车 We've gotta get off. 你必须下车了快快 You must go now. Quick. Quick. 别忘了夫里德里斯邮局艾伯特 Don't forget, the Friedrichstrasse post office. Albert. 我应该把它写下来的 I wish I had the time to write it down. 邮局邮局叫什么 Post office, post office. What the hell was it? 好像是什么"里斯" It was something "strasse" 是我知道一个叫艾伯特的男人 Yeah, I know, and a man named Albert. 但是邮局名叫什么 But, uh, which post office? 我们得问了 We shall have to ask. -我来问比较安全-好 - Let me. It's safer.- All right. 邮局 Post office? 邮局 Post office? 恩 Uh... -夫里德里斯-是的夫里德里斯 - Friedrichstrasse?- Yes, Friedrichstrasse! 请原谅你需要帮助吗 Excuse me, please. You wish information? 小姐你和一位先生在一起 At your service, mademoiselle. You are with that gentleman? 是当然请跟我来 Yes, of course you are. Come, please. 请原谅我是库史尼卡伯爵夫人 Excuse me, please. I am the Countess Kuchinska. 我是波兰人 I am Polish. 请允许我请你们喝杯咖啡 Allow me, please, to offer you both a cup of coffee. -非常抱歉我们赶时间-我知道 - I'm terribly sorry. We're in a hurry.- I know. 我们要找夫里德里斯邮局 We're looking for the Friedrichstrasse post office. 你会接受我的邀请的阿姆斯特朗教授 You will take coffee with me, Professor Armstrong. 来这里有 Come on. There is close to here a... 咖啡店来吧 How do you say... coffee house. Come on. 我们到了 Here we are. Here we are. -你有美国香烟吗-很抱歉没有 - Do you have American cigarettes?- No, I'm sorry. 那你只能抽这种俄国货了 Then you must smoke the Russian ones. 来自:VOA英语网 文章地址: http://www.tingvoa.com/html/201704/Torn-Curtain-14.html